miercuri, 10 noiembrie 2010

Iubiri vrăjitoare, Tahar Ben Jelloun

În 2003 apare la Editura Seuil volumul de nuvele Amours sorcières semnat de scriitorul marocan Tahar Ben Jelloun. În 2004, Alexandru R. Săvulescu traduce în limba română, pentru Editura Paralela 45, volumul Iubiri vrăjitoare, iar Simona Sora semnează Prefaţa.
Nuvelele se află sub semnul erotismului, dar şi al vrajei sau chiar al vrăjitoriei. Tematica e diferită de la o nuvelă la alta, plecând de la analiza unor trăiri intense în relaţiile de cuplu şi ajungând până la prezentarea unor probleme contemporane reale din Maghreb şi nu numai (rasismul religios, corupţia).
Recomand cu căldură lectura volumului Iubiri vrăjitoare şi poate vă conving citând unul dintre fragmentele care mi-a plăcut în mod deosebit, cuvinte rostite de o femeie îndrăgostită de frumos, de poezie, de ... iubire :

Eu n-am nevoie de bani. Am nevoie de sentimente, de cuvinte, de cuvinte pe care trebuie să ştii să le alegi, de flori pe care le numim griji, de trandafiri pe care-i numim prezenţă, de vise care locuiesc în arbori, de cântece care fac statuile să danseze, de stele care murmură la urechea amanţilor ... Am nevoie de poezie, această magie care arde greutatea cuvintelor, care trezeşte emoţiile şi le dă noi culori. Cuvintele aleg combinaţii necunoscute şi ne procură beţie şi fericire, ducându-ne în locuri uitate de oameni. Iată, dragul meu, ceea ce-mi trebuie.

 (Tahar Ben Jelloun, Seducţie, Iubiri vrăjitoare, p. 128)